чойта так меня задолбала ента работа, что не хочется вообще ничего. или выпить.
речь не о той работе, что я люблю, а о тех периодах, когда моя начальница в отпуске. и я ее замещаю. и это пиздец.
они все едят мой мозг. в среду подавала документы на визу - мозг был сожран настолько, что потом ночью поехала напиваться у Гришки, выжрали на пару бутылку виски, поорали под гитару, поболтали обо всем и ни о чем. отпустило. надолго ли...
на полтора дня.
скажите, ну вот как письмо с текстом "Пожалуйста, переведите, это для паспорта сделки" должно было замотивировать меня не просто перевести, а на самом деле распечатать в двух экземплярах, заверить у директора и подготовить бумажки для банка, которые я передам бухгалтерии. На минуточку, я ПЕРЕВОДЧИК. И в письме четкая просьба обеспечить перевод. Я его и обеспечила. Но сегодня в ответ на сообщение, что перевод я вам отправила на ваш мэйл, получаю возмущенный крик типа "НО ВЫ ЖЕ ДОЛЖНЫ ПОДГОТОВИТЬ ПАКЕТ ДОКУМЕНТОВ ДЛЯ БАНКА!!!расрас". Да схуяли - хотелось ответить. Не говоря о том, что этого не было в исконном задании, я, блять, переводчик, а не финансист, не бухгалтер и даже не секретарь. И в принципе не должна знать, что там нужно для банка. Моя задача сделать из английского текста русский или наоборот. Я типа замещаю начальницу, скажут они? Посмотрим-ка штатное расписание. Елена, моя начальница, внизапна тоже переводчик. Ведущий переводчик. Нет, вашу мать, никакого "международного отдела" у нас в институте нет. Это вы так по привычке для удобства обозначаете кабинет двух переводчиков, которые помимо перевода еще согласовывают заграничные командировки и визиты иностранных делегаций. Понятно, почему, потому что там нужно знание языка, некоторые документы оформляются на английском, нужна активная переписка на языке. Потому мы. Так же некоторые заявки на выплаты и прочую отчетно-бумажную лабуду делаем мы. Когда она на английском. У нас хранятся иностранные контракты, все модификации к ним и инструкции. Но ебаный насос, когда документ НА РУССКОМ, какого моржового хуя я должна готовить пакет документов? Схерале я вообще должна знать требования сбербанка по оформлению паспорта сделки? Нисхера, никакого и не хуя, правильно!
Предложила экономисту пройти в кадры и прочитать мою должностную инструкцию, в которой и так нет двух третей того, что я уже делаю. Но это можно притянуть за уши, ибо йазыг. А заверять русский документ и готовить что-то российскому банку - фпесду. Тем более, когда заказчик об этом не просил, а ожидал, что я сама догадаюсь сделать за него бумажную работу. Не-а, не догадалась. Экономист вопит и блеет. При том, что если бы она прочитала сраный перевод, то поняла бы, что он не поможет им оформить то, что они там оформляют. Потому что им по сути нужны даты выплат. А в письме написано, что "мы не можем точно сказать, когда, но надеемся, что это не затянется бла-бла-бла".
"Я же специально прислала заранее, чтоб все успеть!". Заранее - это вчера, когда меня весь день не было, потому что я была в Челябинске в визовом центре? Охуеть, как заранее. Да, я после этого еще и на работе появилась, хотя могла не. И едва дойдя до кабинета слышать упреки, что до сих пор не перевела то, что еще не получила - это прикольно, но я промолчала, вежливо объяснив, что вот, мол, только на порог, сейчас получу почту и буду переводить. Вот КТО мешал тогда сказать, что надо не просто перевод? А сегодня директор уехал, и его не будет. Долго. Недели полторы.
После этого "дементор", приносящая ксерокопию полиса ОМС в качестве "страховки на время пребывания за рубежом" просто умиляет. Когда я вообще просила реквизиты долларового счета для заполнения заявки на предоплату командировочных.

Завтра утром собираюсь в екб. Мироздание, дай мне сил собраться и поехать. Я знаю, что это будет на пользу и меня отпустит там, но физически меня эти ... вымотали так, что порой я способна лежать и пускать пузыри в подушку. И все. А потом жалею, что выходные продолбала. Эх(((