Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
09:15 

люблю свою работу

Mervej
I'm not a lady, I'm a mountain goat
Я ЕБУ АЛИ-БАБУ!!!
Сначала приходит такая пятая лаборатория, шаркая ножкой, выдает мне вечером четверга 22 страницы "очень срочного" перевода, новый проект и все такое, который надо к утру понедельника сделать. То есть по факту у меня один рабочий день, за который это сделать нереально по определению, даже если не отрывать пальцев от клавиатуры. Намекают, что "за дополнительную плату". Окей, беру на выходные, перевожу в ночь, вставляя спички в глазья, сегодня выжатая расползаюсь по стулу на работе с жуткой мигренью, зато все сделала. И уже даже пофиг, что они не проверили почту и до моего звонка не заметили готовой работы, и пофиг, что волшебным образом забыли про "дополнительное вознаграждение", ограничившись горячими благодарностями. Главное - я сделяль, я молодец. Но это все присказка, не сказка.
А сказка в том, что только что, за час до обеда, заявилась четвертая лаборатория со своим проектом по тому же шаблону, примерно того же объема, но совершенно иной тематики. И им надо ДО ЗАВТРА! Времени - полдня. Полдня, Карл! На то, чтобы сделать работу, на которую у меня ушло два дня. И ни звука про сверхурочные. На рациональное "за полдня это маловероятно" я услышала "НО НАМ ЖЕ ЗАВТРА НАДО ПОДАТЬ!!!расрас". И ЧО? - хочется мне ответить... Маховика времени у меня нет, сидеть сутки я не готова, завтра у меня сделка и мне надо быть свежачком. Но я не могу, не могу, блин, сказать доктору наук, что если ей надо готовый перевод завтра, то приносить текст надо было самое позднее позавчера! Потому что нереально сделать двухдневную норму за полдня, да еще и после аврального марафона. Я волшебник, конечно, да только мана не резиновая и вообще кончилась. Ну что за... тут надо подставить много нецензурных слов, начинающихся с прое-, зае-, рас-...


URL
Комментарии
2015-12-14 в 09:16 

ArtemisiaAbsinthium
Лапша длинная, а я хочу короткую! (с)
Извини, я прочитала первую строчку поста и у меня истерика.

2015-12-14 в 10:10 

Mervej
I'm not a lady, I'm a mountain goat
ArtemisiaAbsinthium, от нашего стола - вашему, свежевыжатая и горячая истерика.

URL
2015-12-14 в 10:10 

Неле
Cantos de vida y esperanza
Что будешь делать? Ну нереально же, вот хоть убейся. Я такое делала за день, но на странице было мало текста в среднем, много таблиц и рисунков, где надо только надписи перевести, и все термины знакомые. Ну и за полдня в любом случае НИКАК. При нормальном темпе работы в 8-10 страниц - ВАЩЕ НИКАК.
Неужели никакие аргументы не действуют?

2015-12-14 в 10:24 

Mervej
I'm not a lady, I'm a mountain goat
Неле, аргумент один "нам надо завтра" и точка. соглашусь только за отгул.

Но тут доставили вишенку на торте, в 11-50 заявилась моя "любимая" седьмая лаборатория тоже со своим проектом по этой же форме, и им тоже так же срочно. мне по-человечески их дико жаль, потому что как раз у этой лаборатории это вообще единственный проект на грядущий год, и если они его не получат, то лабораторию разгонят к чертям, но я не успею, даже если в ночь опять сяду. законы физики и астрономии мне не позволят. сидим и ломаем головы с начальницей. запасной план - клянчить переводчиков у клиники, там у заедующей две своих девчонки, плюс есть переводчица у дозиков своя, на полставки, но есть. буду слать к ним. они то вообще не обязаны никому и ничего, но если не по уши,могут согласиться за доплату. мы с начальницей и за доплату не возьмем, я уже по ноздри (и по самый будильник), а она больная на работу ходит и вообще чуть не падает, ее по уму бы на больничный отправить, но если я еще и замещать ее буду - не, очень плохой план.
и ведь на сторону не сплавишь, секретность у института...

URL
2015-12-14 в 10:46 

Неле
Cantos de vida y esperanza
Ты там вообще одна переводишь? Не вижу другого выхода, как нанимать ещё переводчиков. Или фрилансеров искать, но тогда им нужны сдельные выплаты, а ваши на такое вряд ли пойдут. Хотя а что делать, если объёмы работ несопоставимы с наличествующими временными и человеческими ресурсами.

2015-12-14 в 11:18 

Mervej
I'm not a lady, I'm a mountain goat
Неле, тут я и моя начальница. Она тоже переводчик, но у нее на переводы совсем мало времени, на ней еще вагон административной работы. Так что по факту перевожу я одна, Лена разве что рядовую короткую переписку на себя берет.
По штату положено три переводчика, оставшуюся ставку мы делим пополам, потому что на ней сотрудница в административном отпуске. Так что нанять никого не выйдет. И мы теоретически даже не может особо вякать, потому что типа на полторы ставки пашем. Обычно оно не так аврально, изредка завалы, которые мы, пыхтя, разгребаем. Пока все умещалось в рамки человеческих возможностей, потому мы получаем свои полторы зп и тащим воз. Порой даже расслабон бывает, мы его не афишируем, тихо наслаждаемся за закрытыми дверями. Но то, что выросло сегодня, не тянет ни на какие полторы ставки. У нас народ любит продалбываться до последнего и приносить перевод с авральным сроком, думая, что там нефиг делать же. Но чтоб настолько в последний момент и все лаборатории сразу... тут даже начальница моя не видит выхода, а она почти 10 лет здесь работает. Короче, я очень много всякого думаю по поводу, но фрилансеров они брать не будут, госпредприятие, не обоснуешь расходы. Да и нужен надежный человек, у которого на сторону не уйдут данные, которому будут доверять. В науке столько плагиата, столько фальсификаций, подстав, а тут еще и.. хм... специфика самих исследований, что человеку со стороны не дадут. Мне то, штатному сотруднику, серьезные переводы стали доверять далеко не сразу.
Неразрешимая боль. Посмотрим сейчас после обеда, до чего договоримся и кто еще прибежит с проектом)))

URL
2015-12-14 в 12:16 

Неле
Cantos de vida y esperanza
Mervej, мда. Хочется верить, что это просто такой исключинительный случай. Что, правда, никак вам времени и сил не прибавит.
Хреново(

   

Выше и Дальше!

главная